Ok

By continuing your visit to this site, you accept the use of cookies. These ensure the smooth running of our services. Learn more.

Hacerse alemán

FK-Karneval_Koeln_008.jpegSe habla y se escribe mucho sobre la integración social en Europa. Cuando llegué a Alemania en 1984 me vine con la idea clara de "hacerme alemán". Esto no quita que me sienta muy mallorquín y muy español, pero esta idea me parece fundamental para aquel que no quiere vivir en un mundo paralelo y superpuesto sino que desea empaparse de la realidad en la que vive. Por eso también procuro leer cada día las páginas locales del periódico y conocer y participar de las preocupaciones sociales del país, que es ahora mi nuevo país sin que necesariamente tenga que adoptar la nacionalidad alemana.

El "hacerse alemán" supuso no tener contacto con españoles durante la carrera, incluso evitarlo activamente y así fue como lo hice durante muchos años. En aquella época no existía ni la red universal Internet ni tampoco Facebook.

Ahora he conocido una movida bastante interesante en Facebook relativa a este tema. Un amigo de Pamplona que vive en Colonia ha creado junto a otras personas el grupo "Españoles en Colonia" y curiosamente este grupo va en rápido aumento. Ya hay alrededor de 500 miembros y la verdad es que ahí se cuelgan todo tipo de preguntas, que por lo general van muy en serio:

Penélope pregunta: ¿Me podrían decir cuánto puede costar mandar un container desde Canarias a Alemania?. Aitor pregunta: ¿Algo interesante que hacer hoy en Colonia? Tampoco faltan consejos muy prácticos y relevantes. Claudia nos informa: "Para los que queráis convalidar vuestro título de ingeniero, estos son los pasos a seguir...".

Los deportistas televisivos están bien representados. Junco escribe: "Voy a ver el partido en Rudolfplatz en un bar de deportes muy grande que está haciendo esquina en la misma plaza".

No sólo hay españoles en ese grupo, sino también latinoamericanos y alemanes con interés por España. Hay españoles que escriben en alemán y alemanes que escriben en castellano. José hace preguntas filológicas como: ¿Qué hablamos en Colonia? ¿Speutsch o alemañol? Y Nadja contesta: ¿Espaneutsch oder Deutschellano?

Cliff nos ofrece su bicicleta con foto por 80 euros y Estela dice que llega el día 22 y busca un piso de alquiler para dos personas y se interesa por las quedadas que se anuncian continuamente en ese grupo. Carmyla nos ofrece sus últimas recetas: "Buenos días. Hoy te he preparado una tapa dulce que es una delicia, "Zoete Marisa". El nombre significa "Dulce Marisa" Es un postre sano a base de yogurt y fresas. Sencillo de preparar pero con un sabor increíble. ¡Que lo disfrutes! Saludos, Carmyla".

Podríamos segir. Esto es sólo una muestra, que es ya de por sí interesante. No sé que hubiera sido de mi, si en mi época de estudiante hubiera existido Internet y Facebook. Seguramente hubiera tenido que luchar mucho más para concentrarme sobre la dura materia de la carrera de telecomunicaciones y no hubiera aprendido tanto alemán. La dispersión es hoy mucho más fácil. Eso no quiere decir que los tiempos pasados siempre fueron mejores. Los tiempos de hoy son simplemente distintos, con sus ventajas y sus desventajas. El reto es el mismo: el orden interior y la cabeza clara.

Comentarios

  • Yo, como tú tuviste en su momento, tengo la intención de "hacerme alemana". No me voy a Alemania por la situación económica del país sino por temas más personales. Me encantaría poder "vivir Alemania" desde dentro pero creo que me voy a encontrar con la misma dificultad que te encuentras cuando viajas al Reino Unido a aprender inglés. Supongo que mi fuerza de voluntad será clave para conseguirlo. Si tú has podido, seguro que otras personas podemos.

    Un saludo y felicidades por tu blog.

  • Excelente entrada en tu blog. ¡Te felicito! En eso tienes razón, cuando uno se va a otro país donde no habla tu misma "lengüa" debe ser consciente que tiene que saber integrarse a "su nueva casa" relacionarse con gente de ese país, conocer sus leyes, sus costumbres, tradiciones, etc. Porque es la única manera de aprender, no sirve el "que te cuenten" sirve el "como lo viven y lo que sienten y piensan" esa es la diferencia.

    Tengo mucha experiencia ya en esto he vivido 14 años en España y me he integrado fácilmente, vivo en Barcelona y he tenido que estudiar Catalán, aprender sus costumbres, tradiciones y esto es gracias a mis amigos todos ellos españoles (Catalanes) ellos me han enseñado tantas cosas que no sabía y he aprendido tanto que siempre les estaré agradecida.

    Un saludo y sigue adelante!

  • Josechu, totalmente de acuerdo con tu conclusión

  • Respeto tu decisión de querer hacerte alemán, pero dejo aquí mi experiencia. Yo me vine a en 2003 con una beca y me quedé. Ya había estado antes haciendo cursos de alemán y siempre me había quedado en el Colegio Español de Munich, así que durante mi beca repetí. Eso no fue, de ninguna manera obstáculo para que aprendiese correctamente alémán, encontrase trabajo, hiciese amigos alemanes y hoy en día haga un schweinebraten y unos bretzen caseros buenísmos. Además mi compañero es alemán. Lo que quiero decir con esto es que si me vine a Alemania era porque quería enriquecerme y eso significaba para mí vivir 2 mundos y cultivar ambos. De hecho mi chico y yo hablamos indistintamente los dos idiomas, depende de quién esté más cansado, y lo mismo leemos El País que la SZ.
    Yo abogo por sumar siempre. Para restar ya están los políticos.

Los comentarios son cerrados